O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Tu joues avec la nourriture."

Tradução:Você brinca com a comida.

3 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/taianrj

poderia ser "você brinca com a comida"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/bruxao_halfblood

Sim, coloquei isso e foi aceito

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 14
  • 11
  • 168

Faz mais sentido. Reportei para o Duo sugerir "brinca".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rodnei858354

porque na tradução está bochecha?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Jouer" = 'brincar, jogar, tocar (instrumento musical'.

"La joue" = 'a bochecha'.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/taianrj

porque também tem esse significado

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AndrPilott
AndrPilott
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Existe diferença na pronúncia das palavras "joues" e "jus"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, mas é uma diferença sutil. Joues soa como ju, mas jus leva aquele som do -u em francês, parecido com -i (uma técnica clássica para pronunciá-lo é manter a boca no formato de -u e tentar dizer -i).

Veja a pronúncia por nativos.

http://pt.forvo.com/search/jus/
http://pt.forvo.com/search/joues/

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/_rianesouza

Por que não ocorreu a junção do som de 's' de joues com o 'a' de avec?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque a liaison após o verbo é opcional e, na verdade, pouco usada. Então não é sempre que você vai ouvi-la.

2 anos atrás