1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Прочитайте це!"

"Прочитайте це!"

Переклад:Read it!

July 30, 2015

14 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Single_Seagull

А як розрізнити "читай" і "прочитай" в англійській?


https://www.duolingo.com/profile/grr240427

Я вважаю що це одне і теж!!!


https://www.duolingo.com/profile/Single_Seagull

Це не може бути одне і теж, адже перше в недоконаній формі, а друге в доконаній. Як його в англійській розрізняти?


https://www.duolingo.com/profile/Kristin_v

Українська і англійська мови різні. Те, в чому є різниця в одній мові, в іншій сприймається інакше. Почитайте коментарі до курсу "Українська для тих хто знає англійську". Для тамошніх студентів дуже важко зрозуміти, наприклад, що на їхнє "mine" ми маємо аж 4 переклади: "мій, моя, моє, мої". З Вашим прикладом так само, "read" собі і "read" в Англії, а в нас і "читай", і "почитай", і "прочитай"


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

В ангійській мові в наказовому способі не має доконаного чи недоконаного виду. Там йде просто основа дієслова і все. Звісно, можна використати фразове дієслово, щоб передати той чи інший спосіб дії. Але, здається "читай" і "прочитай" перекладаються однаково - read


https://www.duolingo.com/profile/ArtemusG

А це речення це майбутній час!


https://www.duolingo.com/profile/Me00w

Я тебя люблю!!


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

Ні, це не майбутній час. Майбутній час буде якщо сказати: "Я прочитаю цю книжку". А тут - наказовий спосіб: "Прочитай цю книжку!". Це не одне й теж!


https://www.duolingo.com/profile/pNNV4

Як перекладається "прочитати"


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

Так само - to read


https://www.duolingo.com/profile/ZsanVizur

Бали зникають??

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.