1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je suis vraiment heureux de …

"Je suis vraiment heureux de cette rencontre."

Tradução:Eu estou realmente feliz por esse encontro.

July 30, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

É muito mais natural em português de falar "estar feliz com", ou seja: "Eu estou verdadeiramente feliz com esse encontro".


https://www.duolingo.com/profile/Celitodebona

Concordo. Além da conjunção "com", se poderia substituir pelo "por": "Eu estou realmente feliz POR este encontro"?


https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

Creio que sim. Além disso, você poderia também falar: "Eu estou muito feliz POR você", "Eu estou feliz por ter chegado até aqui", "Eu estou feliz por voltar".


https://www.duolingo.com/profile/Lavico1956

Eu poderia usar hereuse ?


https://www.duolingo.com/profile/AndreNicol304501

Seria errado substituir feliz por contente? O Duolingo não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/LuxMaia16

"DESTE encontro" ?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.