Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Molti sono senza casa."

Traduction :Beaucoup sont sans maison.

il y a 3 ans

36 commentaires


https://www.duolingo.com/villescalpa
villescalpa
  • 25
  • 24
  • 10
  • 11

De nombreuses personnes et. Non pas nombreux

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/beamannye
beamannye
  • 14
  • 11
  • 10

Ce n'est pas correct en français de dire "de nombreux personnes" !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 206

corrigé!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/johans2103

est-ce que l'on peut dire molti stanno senza casa?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Grokwak
Grokwak
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9

sans abri / sans domicile devraient être acceptés.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nat491504
Nat491504
  • 25
  • 15
  • 8
  • 33

"Beaucoup sont sans abri" est la traduction de Duolingo dans ma leçon du 25 décembre 2015

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/chasalionval07

Et "beaucoup n'ont pas de maison" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/villescalpa
villescalpa
  • 25
  • 24
  • 10
  • 11

Tout à fait d'accord

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Gestobsen

Littéralement, cela ne se traduit pas comme ça ("molti non hanno casa"). C'est la seule explication que je vois pour l'absence de cette traduction, le sens étant absolument correct…

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Verdastel
Verdastel
  • 20
  • 15
  • 10
  • 8
  • 13

La phrase française n'est pas correcte

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Verdastel
Verdastel
  • 20
  • 15
  • 10
  • 8
  • 13

De nombreuses presonnes et non pas de nombreux...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/dinnoce
dinnoce
  • 12
  • 11
  • 11

Exactement

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Karin-Lo

On dit de "nombreuses" personnes et feminin!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MysterYo1

"Sans logis" n'est-il pas correct ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mycroft34
mycroft34
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6

"sans domicile" devrait être considéré comme équivalent !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/dornej0

beaucoup sont sans logis

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 114

'Molti sono" ... = De nombrEUSES personnes (féminin pluriel) OU "Beaucoup de gens" (masculin pluriel) en français.

Si DL pouvait ajouter la première expression - laquelle est correcte - ce serait SUPER !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/camille_vdg

beaucoup n'ont pas de maison ¿

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katia885500

À part vouloir une traduction mot à mot, je ne vois guère de différence entre "Beaucoup sont sans maison" (proposé par DL comme traduction -lourde- de "molti sono senza casa") et "beaucoup n'ont pas de maison" (qui certes pourrait être, en italien, molti non hanno casa".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RosaRosso3
RosaRosso3
  • 18
  • 16
  • 13
  • 131

Beaucoup n'ont pas de maison est aussi correct

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Garry616925
Garry616925Plus
  • 25
  • 24
  • 15
  • 11
  • 7
  • 5
  • 40

Je suis d'accord avec Grokwak, qui plaide pour l'expression "sans domicile". Par contre, Duolingo rejette ma phrase "Beaucoup de gens sont sans domicile".

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Zuzu176490

une traduction plus élégante serait "Nombreux sont ceux sans maison"

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/pasdeca
pasdeca
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 6
  • 15

Personne ne dit en français beaucoup sont sans maison mais pllutôt n'ont pas de maison

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Rym-Solheim

Les réponses "De nombreuses personnes / Beaucoup n'ont pas de maison." devraient être acceptées, je pense. En français, on l'exprimerait plutôt comme ça, avec le verbe avoir. La phrase "Beaucoup sont sans maison." est un peu ridicule. Sinon, on peut dire, effectivement : "Beaucoup sont sans abri.", formule qui s'accorde mieux avec le verbe être.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/quimet58

Pas de réaction aux commentaires sur la faute de français!!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MichelFont4

Traduction
'nombreux gens' impossible en francais. Gens est feminin au pluriel.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/essg95
essg95
  • 20
  • 12

Nombreuses

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Herv960992

De nombreuses personnes et pas de nombreux

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/dominiquej113185

Nombreux devient nombreuses quand c-est féminin

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 206

corrigé

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/leti559129

pourquoi ne pas accepter "nombreux sont ceux qui n'ont pas de maison". A mon sens c'est une traduction plus littéraire certes mais le sens reste le même.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katia885500

pourquoi ne pas accepter "il y a beaucoup de gens sans maison", qui a également le même sens, mais est moins du mot-à-mot.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BARDINET4

"sont sans maison" n'est pas correct en français; c'est un hispanisme.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/BURGUE2
BURGUE2
  • 22
  • 13
  • 2

" beaucoup sont sans toit " accepté

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/cuisenierjean

Nombreux sont sans maison c'est beaucoup plus correct en français!!!!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/EddySembin

Beaucoup sont sans toit. Accettare

il y a 4 mois