1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Dove la fanno?"

"Dove la fanno?"

Traduzione:Where do they make it?

October 19, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

"Where they do?" non è giusto in inglese. Inoltre bisogna tradurre "la" (come "it"). "Where are they doing it?" oppure "Where do they do it?" sono anche traduzioni giuste.


https://www.duolingo.com/profile/Talpali

forse viene usato make nel senso di fare materialmente qualcosa...


https://www.duolingo.com/profile/lorenzo836596

Chadwick pay attention to this sentence eg.: "where they do??" As you wrote before in the above stripes, this sentence is used to mean an affermative one and not an interrogative one.... you should have written:"where do they do??"after this speech about the building of affermative sentences and those of interrogative ones, you mostly are to pay attention at MAKE and DO words. These ones are used with the meaning"fare", but make is widely used for verb as: "making cake, wood tool and so forth.... "


https://www.duolingo.com/profile/winter929333

Lorenzo, hai scritto un papiro in inglese. Sei convinto che qualcuno di noi abbia capito quello che hai detto?


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaD615111

Bravo io non ho capito....


https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

Questo è un corso per imparare l'inglese; se tu già scrivi una filippica come questa tutta in inglese, beato chi ti capisce!


https://www.duolingo.com/profile/Danila991146

Traduci perfavore?


https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

Questo è un corso per imparare l'inglese; se scrivi un intero tema può darsi che ti eserciti per te e che tu creda anche di fare bella figura ma c'è un piccolo particolare: chi ti capisce?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.