Are words following beagán in the genitive? Both examples in this lesson (uisce/bia) have identicle genitive/nominative cases so I can't tell.
Yes. beagán (and mórán too) are both nouns, so the following word is genitive (FGB has the example of beagán buíochais and mórán fónaimh)
Shoul not a little bit of be an accepted translation of beagán? I feel this is more accurate with what is being conveyed. i want a little food sounds like you want food that is little in size, i want a little bit of food conveys the idea that you want a small portion or quantity of food.
I’d say “I want small food” if I desired food of petite size, “I want little food” if my food needs were modest, and “I want a little food” if I desired a limited portion of food. I agree that “a little bit of food” would also be a reasonable translation of beagán bia.
I've heard uaim pronounced initially with a w sound. Is that also correct? Thanks.
"I want a little food", "I want a little bit of food", "I want a morsel of food", "I want a small amount of food" all express a very similar idea, but, just as they all use different vocabulary in English, they can all be expressed differently in Irish.
"Tá giota beag bia uaim" is a closer translation of "I want a little bit of food".