I have absolutely no clue when to use 'por' or 'para' between two verbs
I guess I should know by now not to believe the hints.
não pode ser "ela está conhecida por estrelar em filmes independentes"?
We always use "ser conhecido(a)".
Does "estrelar" have to be infinitive here? I put "estrelando"...
Short answer: yes.
So the gerund doesn't work? sigh Thanks.
when you have in English "preposition+gerund", in Portuguese you have "preposition+infinitive".
Is "como atriz principal" acceptable
Well, it does not appear in the sentence to be translated...
Shouldn't "protagonizar" be accepted as an alternative to "estrelar em"?
I think it should be accepted also.