1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "We go to the cinema."

"We go to the cinema."

Переклад:Ми ходимо у цей кінотеатр.

August 1, 2015

14 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/AndriiDeineko

Ми йдемо до кіно


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

"Йдемо" - це дія, що відбувається у момент мовлення. Я передав би її у Present Continuous: We are going... Present Simple передає дію, що відбувається регулярно, тобто, "Ходимо".


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Не зовсім так. Present Simple не завжди використовується тільки для передачі регулярних дій, у даному випадку він також може вживатися і означати дію, що відбувається саме зараз, але просто більш пролонговано у часі. Припустимо, що Ви зараз з друзями прямуєте до кінотеатру, але зупинилися, наприклад, щоб купити собі вуличної їжі. Вам телефонує ще один друг і запитує, що Ви робите. У відповідь Ви цілком можете сказати, що йдете (зараз) у кіно, але лише за допомогою Present Simple, а не Present Continuous, оскільки саме у момент мовлення Ви стоїте і купуєте собі хот-дог, а не рухаєтесь у напрямку до кінотеатру :)


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Дякую. Справді, ці складнощі англійської мови допомагають передати тонкі відтінки наших думок.


https://www.duolingo.com/profile/auraveaper

Чому "їдемо", якщо насправді ми йдемо?


https://www.duolingo.com/profile/ihor299946

Я написав йдемо, програма прийняла цей переклад, але вказала на одрук: ніби правильно - їдемо. Правильні обидва варіанти перекладу to go: йду та їду.


https://www.duolingo.com/profile/Bogdan215908

Чому go саме їдемо, чому не йдемо???


https://www.duolingo.com/profile/fermopili

а чому не може бути ми йдемо до кіно


https://www.duolingo.com/profile/zENv2

а чому не може бути ми ходимо на кіно?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.