1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I need a razor."

"I need a razor."

Překlad:Potřebuji břitvu.

August 1, 2015

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/EvaJanovska

Proč mi to neuznalo "potřebuju žiletku"???!!!


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nevím či překladatelé na žiletku pouze zapomněli, či zda mají nějaký sofistikovanější důvod proč ji neuznat. Já bych byl vcelku pro ji uznat.


https://www.duolingo.com/profile/mat5005

oni neuznávají potřebujU ...opravdu nechápu


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

A chybí-li varianta s "potřebuju" tak to je samozřejmě chyba a poprosím o použití tlačítka "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/OlchaRad

dobrý den, překlad "potřebuji žiletku" není možný? děkuji za odpověď


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Mohlo by jít i o holicí strojek, obecně i o holítko jednorázové, či na žiletky. Elektrický holící strojek by byl asi electric razor. Je to tak?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano. Holitko take prijimame. Jednorazove. Elektricky je vetsinou electric razor nebo i shaver (alespon v US). Nejjednodussi je u takovychle slov si je zadat do googlu a podivat se, co vyplivne pod 'obrazky'. Vysledek se muze lisit podle lokality. Google vycmucha, ze jste v US nebo UK a da vam vysledky odpovidajici. Co vam presne vyplivne v CR, to netusim. Mozna smes.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.