"I need a razor."
Překlad:Potřebuji břitvu.
August 1, 2015
11 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
A chybí-li varianta s "potřebuju" tak to je samozřejmě chyba a poprosím o použití tlačítka "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296
Ano. Holitko take prijimame. Jednorazove. Elektricky je vetsinou electric razor nebo i shaver (alespon v US). Nejjednodussi je u takovychle slov si je zadat do googlu a podivat se, co vyplivne pod 'obrazky'. Vysledek se muze lisit podle lokality. Google vycmucha, ze jste v US nebo UK a da vam vysledky odpovidajici. Co vam presne vyplivne v CR, to netusim. Mozna smes.