"I did not use to drink coffee when I was a child."

Překlad:Nepíval jsem kávu, když jsem byl dítě.

August 1, 2015

31 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Radekmd

Nepíval?proč není uznáno nepil?...


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Used to" vyjadruje opakovana cinnost v minulosti.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

"Nepil" v této větě vyjadřuje opakovanou činnost a je zcela v pořádku. Já vlastně ani nevím, či "píval" vůbec existuje/je spisovně správně. Říct se to dá říct, ale napsané to tady v té větě vypadá dost nepřirozeně.

Osobně bych tedy byl pro "Nepil" jako hlavní překlad a "Nepíval" nechat jako uznávaný vedlejší.

EDIT: Z "Nepil" se pak ale člověk docela špatně dostane na "used to"... No, občas vám to rozhodování nezávidím :D


https://www.duolingo.com/profile/rka176656

Existuje , ale běžně se nepoužívá. P


https://www.duolingo.com/profile/KarelSchmi1

Větu lze těžko přeložit, protože by mi nelezlo z pusy nepíjával. Nepopíjel je něco úplně jiného, takže nechápu, proč neberete obyčejné nepil, když víme, o co jde. Zbytečně odrazujete lidi...


https://www.duolingo.com/profile/KaterinaBo518588

vyzrála jsem na to slovem nepopíjela jsem...je to méně hnusné než nepíval :-D


https://www.duolingo.com/profile/JanaAdmkov6

Já jsem tuto větu přeložila následně, a myslím, že je to rovněž možná varianta: "Nebyla jsem zvyklá pít kávu, když jsem byla dítě."


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Přečtěte si, prosím, příspěvek od nueby zde https://forum.duolingo.com/comment/6684986


https://www.duolingo.com/profile/dadda131

Prosim Vas. Sú tu dve tie isté vety. Jedna je, že nepil kávu ako dieťa, druhá, že nepila mlieko, keď bola malá. Obe majú tie isté spojenia. Ale prekladajú sa inak. Resp. Mne nechce uznať pri jednej" nepil "a pri druhej" nepíval". Ako sa to prekladá, lebo akurát sa tak naštvem vždy, keď to napíšem zle. Malo by sa to predsa prekladať rovnako, alebo nie?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Máte pravdu, je to nedůslednost. Nepil(a)/Nepopíjel(a) je uznáváno stejně v obou větách. Ve větě s kávou byly asi dodatečně doplněny varianty Nepíval(a)/Nepívával(a).


https://www.duolingo.com/profile/Filip440450

Jsem pro "nepil". Nepíval se nepoužívá.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Nepil je uznáváno.


https://www.duolingo.com/profile/vojolempl

Tak to je unikát ...nepíval... to je prvé slovo v češtine v Duo, ktoré som doteraz nepočul!


https://www.duolingo.com/profile/dadda131

Tiež mi to nedáva zmysel, vždy som túto vetu preložila zle a to nie preto, že by som to nevedela preložiť, ale preto, že to nechce uznať ,,nepil”


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Ve všech 16 základních variantách je uznáváno "nepil/nepopíjel/nepíval/nepívával". Příště napište celou větu, kterou Vám to neuznalo, nebo ještě lépe Printscreen s chybou.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Přečtěte si, prosím, nejprve diskuzi, než napíšete nová příspěvek nebo aspoň tohle: https://www.pravidla.cz/hledej/?qr=p%EDvat


https://www.duolingo.com/profile/Dana774701

Proč je chyba ,když jsem odpověděla v ženském rodě ?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Ženský rod je zde také uznávaný.


https://www.duolingo.com/profile/Alen70672

Nepíval???? No promiňte... to asi není česky správně.


https://www.duolingo.com/profile/maxicek2

Used to do jsme prekladali vždy jako "nejsme zvyklí něco dělat (pit kavu atd)

Mimochodem, nevíte prosím někdo, jak sem, do diskuze v mobilní aplikaci, vkládat screen? Několikrát už mě požádali o screen, ale nevím jak:) Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/vojolempl

I did not drink coffee when I was a child. je bola chybná odpoveď?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Přečtěte si, prosím, tento článek: https://www.helpforenglish.cz/article/2006122601-co-znamena-used-to tam najdete vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/vojolempl

... vlastne nie odpoveď ... len angl. veta vyjadrujúca, že v mladosti som nepíjaval kávu...


https://www.duolingo.com/profile/dadda131

Je to sice spravne, ale v tomto pripade by sa mqlo použiť ,,didn’t use to” ako vyjadrenie k nezvykol som piť kávu…


https://www.duolingo.com/profile/DejweedNov

Ja jsem napsal Neužíval jsem kávu a preklad nebyl uznán!


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

"use" je zde jako pomocné sloveso. Významové sloveso je zde "drink".

Více si můžete přečíst zde: https://www.helpforenglish.cz/article/2006122601-co-znamena-used-to


https://www.duolingo.com/profile/Braiz23

Nebyla jsem kávu když jsem byla dítě. Proč to nemůže být?


https://www.duolingo.com/profile/KaterinaBo518588

nebyla... asi to bude překlep

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.