1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Це займає час, але результат…

"Це займає час, але результати варті зусиль."

Переклад:It takes time, but the results are worth the effort.

August 1, 2015

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Kindermns

Чому "зусилля" в однині?


https://www.duolingo.com/profile/Volodymyr507891

Обов'язково вживати the перед results?


https://www.duolingo.com/profile/p7CH3

Добре, якщо worth це іменник або прикметник, то якою частиною мови тут виступає слово "варті"? Хіба не дієслово?


https://www.duolingo.com/profile/OleksandrK339614

Зусиль(множина, род.відмінок)= efforts, effort=зусилля(однина!)


https://www.duolingo.com/profile/Yuri257892

Results в множині, навіщо the? "...зусиль" теж множина, але в перекладі чомусь the effort. Дістали вже такі ляпи!


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Щодо effort - це не ляп. Кожна мова має звороти, які не завжди можна перекласти дослівно. Доводиться підбирати в іншій мові зворот, який якнайближче передає зміст. Тут ще нічого, майже дослівно, Відрізняється тільки числом.


https://www.duolingo.com/profile/DmitriyTar9

This чим погано?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

А де Ви хочете вставити this? Напишіть речення.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.