1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ce magasin a beaucoup de cli…

"Ce magasin a beaucoup de clients."

Tradução:Essa loja tem muitos clientes.

August 1, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeL372350

Qual a diferença entre MAGASIN e BOUTIQUE?????


https://www.duolingo.com/profile/DanielGrimoni

Boutique geralmente é uma loja menor (pode-se imaginar "magasin" como uma loja de departamentos e "boutique" como uma pequena loja de perfumes, por exemplo). Além disso, a boutique também costuma vender artigos mais refinados, importados, especiarias, enfim, pode ser uma loja mais "chique".


https://www.duolingo.com/profile/Ju.scc

"boutique" geralmente se refere a uma "petit magasin"


https://www.duolingo.com/profile/kauekemiac

porque usa-se "de" ao invés de "des"


https://www.duolingo.com/profile/games543

Sempre com expressões que expressam quantidade: muito (beaucoup), pouco (peu), bastante (assez), menos/mais (moins/plus), etc, usamos a preposição De para ligar a expressão ao substantivo em que a expressão está determinando sua quantidade, pois esta é a função de uma preposição. Podemos dizer que De substituí Des porque a colocação do Des como artigo indefinido (Uns/Umas) não interferia no sentido da frase. Mas, existe como regra gramatical em Francês não colocar artigos junto com expressões de quantidade, por isto, Des não entra aqui.

Colocar artigos partitivos (de l'(a), du ou des) com expressões de quantidade já podemos entender o porquê de não colocá-las, pois o conceito de artigos partitivos é: quantidade não específica de um todo, logo não coincide:

  • Tant de vin ! (Tanto vinho! - uma quantidade grande de vinho - específica)
  • Du vin ! (Vinho - uma quantidade não determinada de vinho - inespecífica)

Logo, Tant du vin (Tant que é uma expressão quantitativa como Beaucoup) não coincide um com o outro.


https://www.duolingo.com/profile/kauekemiac

Merci beaucoup, mon ami!


https://www.duolingo.com/profile/MargusB

"...A beaucoup de..." seria o nosso "... tem um monte de..."?


https://www.duolingo.com/profile/SergioMarinho

Nesse caso "cliente" pode ser usado tanto para o gênero masculino quanto para o feminino, portanto o cliente ou a cliente têm o mesmo sentido.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.