Oh yeah, nepre means definitely. Is there a good way to remember this?
Well, it comes from the Czech word "naprostý", that's even more difficult to remember.
In fact, it seems that it comes from the Russian непреме́нно (nepremenno), since Zamenhof apparently didn't know Czech.
Imperatives can be used (in Esperanto at least) as suggestions, so a better translation might be "You should definitely visit your grandparents"
Maybe it's because the speaker is talking quickly, but it sounds like the speaker is pronouncing "vizitu" as "VI-zi-tu" instead of "vi-ZI-tu."
Am I the only one who's hearing it this way?
It should be "vi-ZI-tu" (with the accent on the second syllable).
It's a bit like mandarin when speaking very fast. they kind of neglect the tones. But I think that is good question you are asking, but as for me I heart a higher voice on both ''vi-zi'' and ''tu'' is lower
Accent is not really related to tone although some speakers use a different tone during the accent.
It is actually related to timing. We tend to pace ourselves based on these accents so that for instance you may be speaking at a rate of one accent per second meaning you will naturally shorten syllables which are outside of the accent.
It is far easier to notice on longer words. In this sentence it doea almost sound ambiguous as to which syllable he did accent, but i had to listen hard to realize that as he is accenting it correctly enough for the word to sound normal to me.
"Do visit your grandparents" does imply about the same as "definitely", no?
Report it if you have problems. They may not have thought of that translation.
В эсперанто-русском словаре Е. А. Бокарёва "nepre" переводится как "непременно", "обязательно". Тогда фраза звучит как - Непременно (или обязательно) навести своих дедушку и бабушку!
Absolutely, definitely, necessarily, surely, without fail, by all means, at any cost, no matter what.... From Russian непреме́нно.
The pronunciation of this sentence is absolutely disgusting This is what I heard - vjangalovojn with stress on the first and second syllables. (I tried the sound two dozen times)
Sounds like a natural speaking tempo and a perfectly well enunciated sentence to me, and I don't think they've changed any sound files the last year or two, so I am sure we're listening to the same file.