O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je t'aime toujours."

Tradução:Eu ainda te amo.

3 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/flaetsbnort

"Eu te amo sempre" também não estaria correto?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/FelipeTeix107246

Toujours pra sempre e ainda fica difícil...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizaugustomm

Não poderia ser "eu te amo ainda"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/kauekemiac

Qual a diferença entre dizer Je t'aime toujours e Je t'aime encore ?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Paola_Monteiro

Quando coloco o advérbio antes do verbo, está errado. Aí inverto e também está errado... =o/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

Ó vida!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Baguim1
Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

je t'aime, não aceitou "eu amo-te" e apresenta como certo "te amo" ??????

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

A 1ª é a norma portuguesa. A 2ª é a brasileira coloquial. "Eu te amo" é a brasileira padrão.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/kbomfim

Não Concordo com está tradução.

1 ano atrás