"Weoffertomatosoup."

Traduzione:Offriamo la zuppa al pomodoro.

5 anni fa

36 commenti


https://www.duolingo.com/AntonioCir4

Non capisco perché "una zuppa"è sbagliato e"la zuppa" Invece è corretto! Se sì voleva la determinazione,perché non hanno usato l'articolo "the"? Poi,questa zuppa al pomodoro,cos'è? È forse una specialità albionica?O una insalata di pomodori,un sughetto,una zuppa di pomo dorini di Pachino? Non lo so, pure perché mi pesa tanto il cuoricino che mi hanno tolto. E se cantassi:"Viva la pappa col pomodoro?!"...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/basilir

Si tratta di una zuppa vera e propria (e non del sugo di pomodoro), in Italia poco nota, ma all'estero (es. Germania) molto diffusa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/JessicaFio18

Perché non essendoci il complemento di termine "a voi" si capisce che probabilmente si tratta di un ristorante. Un cameriere ti dirà "oggi offriamo della zuppa di pomodoro" oppure oggi offriamo la zuppa di pomodoro", difficilmente in un ristorante ti diranno "oggi offriamo una zuppa di pomodoro"

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/elebutterfly19

Soup è zuppa, se fosse salsa sarebbe sauce

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marinadimasi0

Se l'articolo manca perché devo tradurre in italiano usando quello determinativo?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/petitefill5

Nella registazione non si sente "soup" ma"simp" fateci caso e correggete,grazie

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 20
  • 10
  • 19

la stessa cosa che ho capito io :(

1 anno fa

https://www.duolingo.com/siottosotto

Non avendo scritto the si puo' rispondere una zuppa al pomodoro anche nel caso di una ricetta specifica. In italiano si puo' dire una zuppa di fagioli per esempio

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gabri1956

allora perché dice che è errato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/hLXsdnUm

con che criterio si bolla come errore "una" e si impone "la"? E' assolutamente arbitrario e quindi non corretto.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lele597445

In questo caso nell'inglese non c'é articolo quimdi motivo in piú perché venga accettato l'articolo indeterminativo.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/marianna.ma90

La traduzione di offer é anche diamo ed ovviamente segna errore:((

4 anni fa

https://www.duolingo.com/hans_l

che pessima pronuncia di Tomato Soup

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Anna466928

insomma , la pronuncia di "tomato" è orribile ! Non si capisce una mazza!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/claudio118173

In Italiano si può dire anche una zuppa di pomodoro, come anche della zuppa di pomodoro.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/JessicaFio18

E la zucca si chiama zucca :P scusa è stato più forte di me

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/carlazigno

La o una è lo stesso

Dalla frase non si riesce a capire

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GMR960108

Un articolo è determinativo , l' altro indeterminativo . GRAMMATICA .

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carla220820
carla220820
  • 24
  • 22
  • 20
  • 8
  • 172

Non si capisce nulla specialmente tomato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/serenas105

"Zuppa/minestra/brodo" sono le 3 traduzioni che Voi proponete alla parola "Soup" !!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/aschoo

no grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariallages

Perché segna errato..."una zuppa al pomodoro" :/

4 anni fa

https://www.duolingo.com/madinamia

Si.. non capisco..xche' "una" è sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/812192230

Gli.. offriamo e' come dire (noi) la zuppa al pomidoro

3 anni fa

https://www.duolingo.com/812192230

(Noi) e dire (gli) offriamo vuole dire la stessa cosa!!!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giannitlc

'Vi offriamo... ', lo da come errore.. ma va bene uguale.. in generale è un' ottima app. Per di più gratis. Mi piace.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nicoletta.788750

Non capisco perche scrivendo "vi offriamo zuppa di pomodoro " lo dia come errore, il Vi è sottinteso che sia "noi" Noi vi offriamo...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/thegardens

in un ristorante, il cameriere non "offre" zuppa, la propone

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Bromelia1

in spagnolo é "ofrecer una sopa" come in inglese... comunque qui... non è detto che siamo in un ristorante. Diciamo che c'è una festa o un incontro dove tutti mettono qualcosa; io posso dire che offro qualcosa... no ??

5 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeGens

Giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Raky-sira_02

Ma non c'è scritto "the weiters offer" quindi è giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Bromelia1

io ho scitoo "minestra" !! Perché me la segna come errore ??

5 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeGens

Io ho tradotto "offriamo della zuppa di pomodoro" ma segnala l'articolo partitivo "della" come errore. Secondo voi?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoP825330

Come già accennato da un altro commento, perchè è sbagliato utilizzare "a"invece che "the"?; la frase non specifica il tipo di articolo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/eSKAimo

non ha senso....da che mondo è mondo si chiama sugo di pomodoro...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaZucca

il sugo si chiama sugo, la zuppa si chiama zuppa

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.