"Almost"

Traducción:Casi

December 31, 2012

92 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/OsquitarVen

Deberian...escribir la pronunciacion para entender todas las palabras


https://www.duolingo.com/profile/PaulaPelayo24

Si escriben la pronunciación te costará más pillar oído. En caso de que te refieras a la transcripción fonética, no es necesaria. Los bebés aprenden su lengua materna sin necesidad de ella.


https://www.duolingo.com/profile/enduser123

Todos respondemos nuestra lengua materna sin necesidad de esas capacidades, es el sentido instintivo humano por adaptarse a una sociedad y distinguir el significado de ciertos fonemos, por eso los primeros años de vida son cruciales.


https://www.duolingo.com/profile/AnitaH593215

Eso que dices es pura verdad y te apoyo en eso


https://www.duolingo.com/profile/chicolisto1

pues yo la la escucho perfecta.. para mí suena "ol moust"


https://www.duolingo.com/profile/Paola480254

Tienes razon ; ya que hay palabras que no se logran entender


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Se necesita practicar más! Para poder entender la pronunciación.. así que ánimo y a seguir estudiando! Saludos..


https://www.duolingo.com/profile/Yuusuke_Uchiha

Puse "apenas" por que eso salia bajo la palabra como traducción y me marca erroneo, si no va a ser no pongas esas traducciones


https://www.duolingo.com/profile/parafrances

Yuusuke_Uchiha

LO que aparece bajo la palabra son POSIBLES traducciones. Es automático, te da una "pista" y es el estudiante el que debe usar la correcta (ya sabes, "vino" puede ser "wine" o "came".... según).

Usar un idioma NO es usar una de las posiblles palabras. TE recomiendo un diccionario de verdad para aquellos casos que son nuevos para ti (http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=almost)

¿Útil?


https://www.duolingo.com/profile/Englishpanish

Aquí no se puede usar un contexto ya que no hay una oración que permita concluir cual de las dos está "correcta".


https://www.duolingo.com/profile/Mahor0

Escribí "Por poco" y me la dio como válida.


https://www.duolingo.com/profile/Sully.R.R.

en el diccionario que ellos colocan muestran dos significados "casi" y "apenas", se supone que se puede usar cualquiera mientras no haya una oracion que nos de un contexto, y resulta que uso el otro y sale errado.


https://www.duolingo.com/profile/Oscar82020

Algo que me sucedió, es que empecé el curso con una libreta, e iba anotando frases y palabras nuevas, pero noté que al tenerlas anotadas en mi libreta, se me hacía más dificil retenerlas en mi mente. (Tal vez, al tenerlas anotadas, inconscientemente me relajaba y mi mente no se esforzaba en retenerlas) Entonces comprobé que me va mejor estudiando idiomas sin libreta de anotaciones (igual me pasa con el francés, el alemán y el italiano). Pero cada persona tiene su forma de aprender mejor, debe haber muchas personas que aprenden mejor con una libreta. Lo ideal es conocerse y encontrar la mejor forma de aprender.


https://www.duolingo.com/profile/LilaScotti

No puede ser que den dos respuestas correctas como posibles y luego una de esas mismas la dan como equivocada,


https://www.duolingo.com/profile/parafrances

eso únicamente sucede en los casos de ejercicios de una sola palabra. Si hubiera una frase, sólo una de las dos posibilidades sería válida


https://www.duolingo.com/profile/nicolas672620

Me parece muy mal que cada respuesta empieza con MAYÚSCULA la qe es correcta


https://www.duolingo.com/profile/parafrances

nicolas672620

No está ni bien mi mal, es que cada frase se usa para:

  • traducción inversa
  • traducción directa
  • seleccionar de una lista de posibles respuestas
  • separar sus palabras para ofrecer elegir palabras entre varias ofrecidas

Como las frases TIENEN que iniciarse en mayúsculas, el troceo tiene una palabra en mayúsculas.

No sé si me explico...

Y mi pregunta es: ¿por qué te parece mal?


https://www.duolingo.com/profile/ilysuga

Es que lo bueno de esta aplicación es que también te enseña ortografía, jaja.


https://www.duolingo.com/profile/valeria877266

almost: la traduccion es casi o apenas y ahora pongo apenas y me dice que mal


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'apenas' = barely, hardly, as soon as


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisDun

Por qué si muestra la traducción con "apenas" y "casi" no aceptan "apenas"


https://www.duolingo.com/profile/ana949561

Ana ustedes sigan estudiando y practicando con el tiempo van a entender mas.


https://www.duolingo.com/profile/carlos-ariano

ai decia apenas al clicarle encima a la palabra ;v


https://www.duolingo.com/profile/Royrocker80

que esto no quiere decir " al menos"??


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'al menos' = at least; 'casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/LizmarSara

estaba muy facil, pero luego te dicen que traduscan la palabra "Casi" O_o


https://www.duolingo.com/profile/ENIGMA_X

a mi me parece que no lo pronuncia correctamente


https://www.duolingo.com/profile/XAlewin189X

Cuales paralabras son parecidas a almost pero se ocupan en diferentes circunstancias ??


https://www.duolingo.com/profile/sofiarivero5

al pasar el cursor sobre la palabra nueva, da alternativas, elegi una y me dio error :(


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Hola, sofiarivero5.

No todas las palabras aplican, depende de cada contexto. Ánimo y sigue practicando, con el pasar del tiempo te será más fácil entender este idioma.. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/parafrances

sofiarivero5

Si lo que quieres es aprender inglés, mejor no cojas una de las opciones del desplegable al azar, primero comprueba lo que significan en un diccionario. Su significado te lo dirá .

¿Útil?


https://www.duolingo.com/profile/Estelv0

esta palabra también se traduce "apenas"


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/juliiang

"Almost = Apenas". Escribí "Apenas" y me dice error, es "casi". entonces en la traducción no escriban formas incorrectas.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/alexpeju

una duda que tengo, los adverbios donde se colocan en la oracion exactamente?? por ejemplo, almost, ever, even...


https://www.duolingo.com/profile/ArtistBoom

En la traducción de esta palabra, aparece "casi" o "apenas", pero si pones la segunda te la da como incorrecta...


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/JulioS.Ch.

La traducción mía, tanto como la suya, es correcta


https://www.duolingo.com/profile/JulioS.Ch.

Yo traduje apenas, y no me la dá como correcta...


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/amanjere

contesté Apenas. y por qué mal?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/DMelara280

la traducción podría ser apenas, tengo esa duda


https://www.duolingo.com/profile/josetent

Es casi y apenas. No acepta la traducción de apenas


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/lmazari

también es apenas no solo casi


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Apenas' no está en el diccionario como traducción de 'almost'. Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/mariela-gabriela

Creo que si al desplegar la palabra y te aparecen dos opciones se puede decir que ambas son correctas y mas aun donde no hay una oracion que la acompañe y que el contexto me pudiera indicar cual de las dos debo seleccionar segun el contenido. Duolingo presenta algunas fallas que deberian corregir en beneficio de todos y de ellos mismos


https://www.duolingo.com/profile/JeanKarlos1214

Toqué la palabra para ver los diferentes significaos. Salieron casi y apenas. En la respuesta puse apenas y me la marco como mal ._.


https://www.duolingo.com/profile/LauraDuque331231

esporque esta mal mi traduccion apenas,si es una de las opciones


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaAc329577

Puse casi y salió apenas Puse casi, apenas y tampoco lo acepta que mal...!


https://www.duolingo.com/profile/bornevits

Aunque la traducción de Duolingo tiene las opciones de 'casi' y 'apenas', sólo acepta la traducción de 'casi' como respuesta. No es coherente


https://www.duolingo.com/profile/JersonGonz81390

Almost, respondi apenas, como sugiere la traducción y me dio error ...


https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

La definicion de almost, en el diccionario es: casi, apenas


https://www.duolingo.com/profile/Raenroib

LA DICCION PESIMA, SE LE ENTIENDE ALMIS O ALMES


https://www.duolingo.com/profile/CucaNoa123

Creo que esta bien!!!


https://www.duolingo.com/profile/JeremasMar2

que diferencia hay entre Casi y Apenas?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Pienso que hay un error. Personalmente, no entiendo como se puede traducir 'apenas' como 'almost'. 'Apenas' es 'barely, scarcely, hardly. 'Casi' = almost


https://www.duolingo.com/profile/Gustaviyo

En las opciones de traducción al español que tiene la palabra“ almost" aparece “casi" y debajo aparece también “apenas". Entonces si uno pone “apenas" en español le dice que está mal la verdad no entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/vic28r

coloqué "apenas" y estuvo mal, ¿por qué?


https://www.duolingo.com/profile/RenzoPE

ESCRIBI APENAS Y BOTO ERROR , POR QUEEE , SI ES CORRECCTO


https://www.duolingo.com/profile/rastrahm1

Me llama la atención que tanto en español como en ingles hay palabras llamadas sinónimos, y si uno utiliza o una o la otra el significado es el mismo, para determinados casos Casi y Apenas son sinónimos, porque esta mal si coloco Apenas? es mas si ponen el ratón sobre la palabra subrayada aparece como una opción validad


https://www.duolingo.com/profile/enduser123

Saludos rastrahm; note estimado usuario que la palabra "apenas" adverbialmente puede ser sinónimo de "casi" o "casi no" dependiendo el contexto. Dado que en otras circunstancias, es más cercana la abstracciones de "escasamente", "solo", "inmediatamente después"

http://dle.rae.es/?id=38BNs6H

No obstante, en inglés; "almost" es traducido como "casi" mientras la palabra correspondiente a la parte abstracta de "apenas", en el idioma anglosajón es "barely".


https://www.duolingo.com/profile/susanac653934

uds mismos dicen, en la traducción, que almost es apenas


https://www.duolingo.com/profile/AlexAmbroci

La palabra tiene como traducción "casi" y "apenas" Puse apenas y me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/JeremasMar2

y qué diferencia hay entre Casi y Apenas?


https://www.duolingo.com/profile/MaraEstela743695

Si Almost tiene dos traducciones: Casi y Apenas , yo escribí Apenas y la solución correcta es Casi entonces acá hay que adivinar la respuesta o ¿que está pasando? Espero la respuesta en español.


https://www.duolingo.com/profile/Santiago1470

Puse "apenas" y no me lo valio, deberia ser correcto decir "apenas"


https://www.duolingo.com/profile/josiasroja

para que dan la opción "apenas" si no es valida, deberían corregir eso.


https://www.duolingo.com/profile/David629954

En castellano apenas y casi bo son sinónimos y en las opciones pone las dos traducciones, ¿ Cómo sabemos cuál es?


https://www.duolingo.com/profile/LANNI2008

Para mi no es muy util porque esta en ingles y a mi me cuesta

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.