Translation:The committee will discuss that later.

3 years ago



i know its not redundant and its just my limited understanding..but pli feels redundant to me here...atleast when compared to the esperanto sentence..is the english sentence a bad translation?should it be something along the lines of more later...or better yet what is the "sencon" of this are "tion pli poste" and "tion poste" the same sentiment?

3 years ago

  • 24
  • 22
  • 16
  • 13
  • 10
  • 5
  • 4

Could it mean "much later", as in it will not be anytime soon? Or perhaps the committe has already discussed it some and will have more discussion later?

3 years ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.