"September or October."
Translation:Meán Fómhair nó Deireadh Fómhair.
Can someone please explain to me why, in the multiple choice exercise, you're marked wrong if you don't include "Mí Mheán Fómhair nó mí Dheireadh Fómhair" when the English is "September or October" and not "[the] month of September or the month of October" (or "the months of September and October, for that matter.) It seems to me that some of these translations get really picky about whether or not a person includes an article or not in front of some words when it doesn't make much difference, and yet it seems to be very loose on this one. I realize there's not always a one-to-one correspondence from one language to the other and really, whether or not you say "the month of..." in front of a month name doesn't make much difference in English, because we don't have a day or a week of September, but does it make a difference in Irish? (except maybe for those Irish months that also have a day in them that is similar to the month, e.g. Samhain, Nollag.)
I hope this question makes sense.
Because if you look at September and October in Irish, there is no word for just "September" or "October" like there is in English. The literal translation of Meán Fómhair nó Deireadh Fómhair is "The Middle of Fall and the End of Fall". So since these are references to times of the season other than an actual name for each month, there is no need to use the context of "The month of". I hope that makes sense!
Hi, CatMcCat... You may be surprised that this very construction is used in English in some places, probably in areas that were primarily settled by Irish immigrants. (I, myself, am surprised at your claim that it is not used in English!) It tends to be expressed as "... in May month.." or "... in the month of May...". To our ears, this sounds very natural and correct. :D.
Mí Mheán Fómhair is included in at least 3 spoken exercise here:
Mí Mheán Fómhair
Mí Mheán Fómhair nó mí Dheireadh Fómhair
"Is iad mí Lúnasa, mí Mheán Fómhair agus mí Dheireadh Fómhair míonna an fhómhair
You can also hear it pronounced at teanglann.ie
ah brilliant! Cheers!
It seems sometimes 'mh' in Irish is pronounced like v, like in Niamh. And other times not - e.g. 'Maidin mhaith', in which mhaith is said like 'wah'..
Correct, jimd_92. Mh with e or i is pronounced /v/, with a, o, or u it is pronounced /w/.
"Méan" doesn't appear in the word bank. Only "Mhean." And apparently that's wrong.
Yes. Sometimes you have the option of typing the answer and other times there are several words you can choose from and only need to click on them in the right order -- the word bank. In the question about September and October, it says "Méan" is part of the answer, but only "Mhéan" appears in the word bank and it doesn't accept that one.
You need to take a screenshot and submit a bug report:
I can't answer this because the correct answer doesn't appear. Please fix this.