1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. "She watches me from her hous…

"She watches me from her house."

الترجمة:إنها تراقبني من منزلها.

August 2, 2015

12 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/King_Engineering

هي تراني من بيتها تشاهدني = تراقبني = تراني المشاهدة والرؤية نفس المعنى ارجوا اضافة تراني مع تشاهدني فلغتنا العربية تحتمل نفس المعنى لكلمات عدة


https://www.duolingo.com/profile/adaz00

كتبت هي تشاهدني من منزلها كتب لي صحيحة تقريبا والصحيح هيتشاهدني من منزلها ياليت تعدلوها


https://www.duolingo.com/profile/Nada.Sh

تم التعديل، شكرا لك :)


https://www.duolingo.com/profile/lama_33

كتبت " هي تنظر لي من منزلها" وأظنها صحيحة


https://www.duolingo.com/profile/King_Engineering

تنظر لي ليست صحيحة باللغة العربية لاتوجد هذه الصيغة تنظر لي ، ولكن تنظر الي نعم هذا هو المعنى الاصح


https://www.duolingo.com/profile/zaa.di

تنظر : look


https://www.duolingo.com/profile/Momaassaker

هل ينفع تكون الجمله (she watching me from her house)


https://www.duolingo.com/profile/King_Engineering

ينفع اذا كانت تنظر الان والفعل مستمر ولكن مع تعديل بسيط في الجملة She is watching me from her house


https://www.duolingo.com/profile/samcelona

تراني من منزلها ايضاً إجابة محتملة


https://www.duolingo.com/profile/abobader42

she watches me from her home


https://www.duolingo.com/profile/PureWaterBird

انها تراني من بيتها

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.
ابدأ