"Il a peur de devenir malade."

Übersetzung:Er hat Angst davor, krank zu werden.

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/AHA3006
  • 16
  • 13
  • 13
  • 8

Ist das "davor" im deutschen Satz wirklich nötig? Ich hatte "Er hat Angst krank zu werden" versucht.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Inge452707
  • 16
  • 16
  • 14
  • 11
  • 369

Meiner Meinung nach ist es nicht nötig. Ich habe es gemeldet. Im Satz "J'ai peur de tomber." Lautet die offizielle Übersetzung auch: "Ich habe Angst zu fallen".

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Gaby496786

"Er befürchtet krank zu werden." Das muss doch ebenfalls korrekt sein!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Ich dachte "tomber malade" ist "krank werden"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/aucunLien
  • 18
  • 15
  • 10
  • 7

das ist richtig, und auch 'sauberer' wie "devenir malade" (ist aber doch auch richtig, und benutzt)

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.