1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Ela é legal."

"Ela é legal."

Translation:She is cool.

October 20, 2013

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/brunodc2011

I went WTF when I thought this meant "she's legal"


https://www.duolingo.com/profile/TheRunawayFound

Duo suggests 'legal'; takes a heart from me when I use that word. facepalm


https://www.duolingo.com/profile/TygerK

Could this also mean, "It is legal." ?
Like, "A maconha é legal, (não tem medo de fiscalização, não)" ?


https://www.duolingo.com/profile/digodk

Nope, a more natural way to say it would be "A maconha é legalizada" (native here) =)


https://www.duolingo.com/profile/otisagabey

the same in Brazil and therefore: cool


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo_F_R

Hahaha too funny. But I like your association


https://www.duolingo.com/profile/RobertWeiss

So, is 'She is legal' actively wrong, even if it is an 'uncool' answer?


https://www.duolingo.com/profile/Rossito1234

It's not wrong in Portugal - it's the best translation. But Brazil may be different...


https://www.duolingo.com/profile/Wolcoul

Is there another way of saying she's cool besides this one? Just curious here, to avoid confusion


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

This is by far the best, less misinterpreted way. Can be used not offensively in most places, except ultra formal ones.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.