1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Stykke for stykke"

"Stykke for stykke"

Translation:Piece by piece

August 3, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ThorsMaiden

You beat me to it. Great minds think alike.


https://www.duolingo.com/profile/NilMarkas

And I thought I was the only metalhead on here xD You're the man, Bojan! Takk for det!


https://www.duolingo.com/profile/Hormonel

Whats the difference between stykke and bit? :\


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

They're often interchangeable, but there are some differences:

"Stykke" can be used as a measure of length:

"It's only a little bit further to go."
"Det er bare [litt/et lite stykke] lengre å gå.

"Stykke" is also used when talking about the kind of pieces which are intentionally sliced up and passed out, not expected to ever form a whole again, such as a piece of cake or pizza.

"Bit" is both used in a general sense, and to refer to a "bite of food". For example, you may ask someone for "en bit" of whatever they're eating if you just want a taste of it.

For game pieces we use "(spille)brikker"


https://www.duolingo.com/profile/rose.boi

So would I use 'en bit' to refer to 'a puzzle piece'?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

That would be "en (puslespill)brikke".


https://www.duolingo.com/profile/Volker_Grzimek

I was not able to say it - 20 tries and it only accepted the "stykke for"... I think if you repeat a word that had been said, it will not count as the second... usually not a problem, but here it is not "enough correct" to pass me on...


https://www.duolingo.com/profile/Ihor610881

it only accepts the "stykke for"...


https://www.duolingo.com/profile/Nick1174

It only accepts "stykke for.." Will not accept the second stykke.


https://www.duolingo.com/profile/mlamm

Is how I'll let go of you...

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.