O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"We read a bit of the book."

Tradução:Nós lemos um pouco do livro.

4 anos atrás

28 Comentários


https://www.duolingo.com/Rafael_VD

Qual a diferença de a bit e a little? Eu tenho um amigo que fala ingles que tinha vezes que ele escrevia a little e outras vezes a bit. Eu não sei qual é certa ou quando usar

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Veja alguns contextos:

  • 1) We worked a little. (Nós trabalhamos um pouco.)
  • 2) We worked a bit. (Nós trabalhamos um pouco.)

"1" e "2" sinônimos.

  • 3) Give us a little attention. (Dê nos um pouco de atenção.)
  • 4) Give us a bit of attention. ( Dê nos um pouco de atenção.)

A frase "3" não pede a preposição "of". Na "4" usamos a preposição (of). Então, para dizer "um pouco de + substantivo", use "a little" ou "a bit of".

  • 5) I'm a little shy. [Eu sou um pouco tímido.]
  • 6) I'm a bit shy. [Eu sou um pouco tímido.]

*Com adjetivos, não é preciso "of".

  • 7) A expressão "a little bit" equivale a "um pouco", "um pouquinho".

  • Everyone needs a little bit of encouragement. (Todo mundo precisa de um pouco de motivação.)

  • Aren't you being a little bit unfair? (Você não está sendo um pouquinho injusto?)

*Com adjetivos, não é preciso "of". Use "of" antes de substantivos, como foi mostrado.

*Em alguns casos, "a little" ocorre mais nos EUA, e "a bit" mais no Reino Unido.

Fonte: English Experts

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lizzypll

a little bit é só um pouquinho

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marlon2.0

Eu utilizei "trecho" ao invés de "pedaço". Gostaria de saber se trecho se encaixa no contesto e se não,o porque?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Smith-Joca

também usei e me dei mal. acredito que esteja certo sim.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JuliaZablocki

Quem quér ser meu amigo? para falar-mos do "DUOLINGO"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dr.Diogo.geco

Julia, podemos conversar sim, sobre o "Duolingo"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/wcarva13

Hello

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/ManuelCamarinha

a bit também pode ser traduzido por um bocado

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrunoAndra25

Bit: um pouco Um pedaço Depende do contexto da frase.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Wiltontsilva

Estaria correto traduzir a frase acima para o português como ¨Nós lemos uma parte do livro? Ou seja, bit = um pouco = uma parte? um pedaço? Obrigado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HugoAMatos

Por que não: Nós lemos pouco o livro?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/DANIELMCOSTA

My answer is : Nós lemos uma parte do livro. and is not correct ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/helio_agapep

no caso de livros, em português, um pouco ou uma parte, não deveriam fazer diferença

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/bat1947

Você dizer em Português (a tradução) que "você lè uma parte do livro" não está incorreto, muito pelo contrário, está corretíssimo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ByButel

Por favor alguém mata a minha dúvida: quando se usa "of the" "on the" e "in the" ??????

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JuliaZablocki

é simples é só a palavra que fala quando se usa "of the" e " in the"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Cleber258

A traduçáo de read não é ler?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaelRama4

não estou entendendo quando uso ou não "OF" = de as vezes traduz-se uma frase sem o of e essa teve of book = do livro.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mateus824450

Existe diferença fonética (?) entre "bit", "beach" e "bitch"? Falo a mesma coisa para todas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 13

beach = /biʧ/

bitch = /bɪʧ/
bit = /bɪt/

O vogal de beach é longo e tenso (necessita alongar o som para pronúnciá-lo.)

Ambas bit e bitch têm o mesmo vogal curto (o falante de português necessita encurtir o vogal para diferenciar do beach.)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucioeric

Qual a diferença entre uma parte e um pouco. A tradução é para o português e não pode ser literal

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/inacioborges

a bit pode ser um pouco, uma parte, um pedaço, etc.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ytalo12

Eu escrevi: "Nós lemos uma parte do livro". Essa não seria uma tradução equivalente?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/elisa1002

A tradução: "Nós lemos uma parte do livro" está correta?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ValmirPant

Ninguém diz que leu "um pouco" do livro. Diz "uma parte" do livro. Tradução robotizada é outro nível né?

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Gisiliane1

Eu acertei a questão e marcava como errada

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/LuzineteSo8

Issso ta super errado

3 meses atrás