"Luièilnonoragazzoinfamiglia."

Traduction :C'est le neuvième garçon de la famille.

il y a 3 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Uhmm! je ne suis pas sûr de cette phase-ci. c'est simplement que je ne crois pas que "être en famille" et "être dans la famille" soit la même chose.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Il y a une option de signalement qui est "la phrase originale sonne faux" et "la traduction proposée sonne faux" (ou quelque chose du genre).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Qu'est-ce que tu veux dire?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Que tu peux le signaler, avec un peu de détail, pour qu'un contributeur du cours y jette un œil et corrige la phrase s'il te donne raison.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 25
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6

«en famille» veut dire entre les siens, chez soi, d' une façon métaphorique, tandis que «dans la famille» est à la lettre. En tout cas c'est une différence subtile.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/d.batta
d.batta
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Bonjour Kreilyn ! Pourrais-tu expliquer quelle est la différence entre les deux formes à ton avis ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

la phrase italienne est fausse, on doit dire "della famiglia". Je supprime cet exercice, si DL vous le présente après le 25/05/2017 merci de laisser un commentaire dans cette discussion

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.