"De echte koning spreekt maar één keer."

Translation:The real king only speaks once.

3 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/mmgery
mmgery
  • 23
  • 113

When are you supposed to use "Eens" and "één keer"? Are they interchangeable?

2 years ago

https://www.duolingo.com/dkpwatson

"The true king speaks only but once" is my translation and while slightly archaic, does make sense. JRR Tolkein might have put it thus... ;)

3 years ago

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest
OsoGegenHest
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

No, that is redundant. Maar is ‘only’ or ‘but’, not ‘only but’.

1 year ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.