"Selon elle, ces garçons veulent ma chemise."

Tradução:Segundo ela, estes garotos querem a minha camisa.

August 3, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/nfgarcia

não pode ser "esses"? há uma diferenciação em francês?

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/yatto2

acho que tem que reportar, é pra aceitar esses sim

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/GugaMatos

so fosse "este menino" e não "estes meninos", como seria em francês?

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/VitorTortato

"ce garçon veut ma chemise"

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/AnteroGasalho

"selon elle c'est garçon veule ma chemise" - isto é o que se percebe... cada dia odeio mais o francês!

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/VitorTortato

o verbo veux se conjuga como "veut" para "elle", então esse "e" que tu adicionou ao fim entrega o plural!

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/Mists13

Qual a diferença entre "d'apres elle" e "selon elle"?

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/SilviaPass773505

O próprio Duolingo coloca, quando acessamos o vocabulário "clicando" na palavra garçons que pode ser meninos. Coloquei e foi considerado errado. Por quê?

January 30, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.