"Cozinha você mesmo a massa."

Tradução:Cocina tú mismo la pasta.

3 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/rinaldopjr

Se for pra dar ideia de imperativo, não era pra ser "Cozinhe"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaraMarque2

Também acho isso.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Coloquei "cocina usted mismo la pasta". Então, no imperativo, ou vale "cocina tu" ou "cocine usted", pelo que entendi.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/diobermacedo

Cozinha você mesmo a massa. (Cocina tú mismo la pasta) ou (Cocina usted mismo la pasta)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/TalitaSouz50324

Porque não aceita "usted" se tem praticamente o mesmo significado?

7 meses atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.