1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Pourquoi veulent-ils ces cha…

"Pourquoi veulent-ils ces changements ?"

Tradução:Por que eles querem essas mudanças?

August 3, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mhelfalcao

Tanto faz dizer: Por que eles querem e Por que querem. Em português, o pronome pode estar oculto.


https://www.duolingo.com/profile/Francisco744245

Mais uma tradução miserável assim não dá


https://www.duolingo.com/profile/CatarinaRo418532

Porque querem eles essas mudanças? É a forma mais correta


https://www.duolingo.com/profile/lombardi.leo

Todos tem que reportar. Eu já reportei.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

O áudio do duolingo nunca funciona!


https://www.duolingo.com/profile/Tomasoares

Nesse caso não faz diferença a pronúncia entre 'veulent-ils' e 'veut-il', certo?


https://www.duolingo.com/profile/orojasluiz

Em "veulent-ils", eu ouço o som de "L" em "veulent", em "veut-il não (vô-til)"


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

por que querem, eles, essas mudanças?


https://www.duolingo.com/profile/FlorindoSi3

O verbo QUEREM não necessita ser identificador por eles ou elas. Está implícito que não se pode escrever EU QUEREM. Entenderam senhores da Duolingo ? Se querem ensinar, aprendam primeiro a língua portuguesa.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.