Actually, since "I write perfect" is incorrect as an English sentence, it probably shouldn't be counted as correct; just because "perfekt" is both an adjective and an adverb in German doesn't mean that the English word "perfect" can be an adverb.
You're English is pretty good! You need a/an between called and adverb like ein or eine. An is used if the word starts with a vowel, a is used otherwise. You should use 'to the adverb' instead of 'in adverb' as it's grammatically incorrect as well. Great start!
Accepting the differences in another language is not easy. Keep trying. Even native speakers have to remind themselves aboyt exceptions to the rules. We may not be perfect, but we are perfectly able to try.
can all adjectives be used interchangeably with (english) adverbs? for example, would 'i read slowly' be translated 'ich lese langsam'? following that, is there a german equivalent to the suffix -ly? (sorry for so many questions in one comment)