'Por' matenmangxo? Surprising. Only English uses 'for' here. I would have expected 'kiel' or 'kun' or 'je'.
If anything I would have imagined that it would be al because German uses zum, but it is por in Esperanto.
Why is it kafoN but not also sukeroN?
No -n endings after prepositions.
Unless it is en meaning into; "Mi iras en la kafejon" means "I'm going into the café"
Ah. Easy enough -- thanks!