"Bis bald, ja?"

December 31, 2012


Ha I got jibbed for using 'yea' for 'ja'.

January 14, 2013

I used "ya" :(

February 11, 2013
  • 25
  • 18
  • 12
  • 7
  • 5

I would probably translate it better as "see you soon, ok?". Does it sound better?

January 20, 2013

I think OK and yes are equivalents in certain contexts in a few different European languages.

January 28, 2013

In the drop down menu for "Bis" one of the options says "up until" but when you use that as a translation it tells you its wrong

December 31, 2012
  • 24
  • 10
  • 8
  • 4

That's mainly because you need to translate the phrase as a whole ('bis bald' means 'see you soon', even if the single word 'bis' may mean a variety of things.

January 1, 2013

computer script should detect and handle combinations such as these

January 1, 2013

True, but the idea is that you want to translate the sentence into a natural phrase. "Up until soon" is not a natural phrase.

January 8, 2013

exactly what i meant. their programmers should learn from this website where their scripts are able to detect compound phrases or idioms and handle them as one unit. this can help the learner better.

January 8, 2013

I am sure they are already working on something like this. You may want to post this as feedback to them.

February 25, 2013

Just out of curiosity, wouldn't "Until then" be a translation of this phrase? That's what I thought of when I read the meanings of the words. I just wondered if this would be an acceptable translation.

January 18, 2013

While following a phrase with 'ja' sounds normal in German, I rarely see the equivalent in actual English usage.

January 20, 2013

"See you soon, OK?" There's an equivalent, and you can hear it sometimes inverted when foreigners speak English, "You like well-cooked steak, yes?" "I will talk later with you, yes?"

January 28, 2013

"You like your steak medium-rare, don't you?" - sounds more natural than , "...yes?" "You take your coffee black, right?" Of course in Japanese, you use "isn't it?" (so des ne), when expecting someone to agree with you. And in Spanish, they often use negative - "Don't you want some coffee?", instead of "Would you like some coffee?"

February 27, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.