There are two different verbs "to finish" in Turkish. The first is seen here: bitmek. It is similar to the verb "to end" or "to be done." There other one, bitirmek, is more like "to cause to be finished" or "to complete." You could say "İşimi hala bitirmedim" and it would mean "I have not finished my work yet." However, that is not what the above sentence says :) "My work has not finished yet" sounds perfect fine to me in English
Thank you for that explanation. It was very helpful for me. But I am still asking me why I can't say "My work has not finished yet" instead of "my work is not finished yet". Is that weired in English language? If not weired, how would I translate this to Turkish?