"Tá tinneas ar an bhfear óg."
Translation:The young man has an illness.
8 CommentsThis discussion is locked.
I would pronounce bhfear this way - I have "school" Irish.
I have come to realize that I use both Munster (I actually pronounce the N sound in words like cnoc and cnámh) and Ulster (súgradh as "sue-grew") and Connaught pronounciations, so make of that what you will.
There's a reason that FGB doesn't give pronunciation hints :-)
"tinneas" can mean "pain" or "ache" or "sickness".
"tá tinneas cinn orm" can be interpreted as "I have a sore head" or "I have a headache", but I would read "Tá tinneas ar an bhfear óg" as "the young man is sick", and use "tá pian ar an bhfear óg" for "the young man has a pain".
Tá ocras ar an bhfear óg - "the young man is hungry"
Tá fearg ar an bhfear óg - "the young man is angry"
Tá eagla ar an bhfear óg - "the young man is afraid"
Tá tinneas ar an bhfear óg - "the young man is ill"
ocras, fearg, eagla and tinneas are all nouns. "hungry", "angry", "afraid" and "ill" are all adjectives. tinn is an adjective.