"Mi neniam aŭdis pri frosto en tiu lando."

Translation:I have never heard of frost in that country.

August 4, 2015

2 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/High_Raccoon

venu al suna Aŭstralio!


https://www.duolingo.com/profile/Tim225220

For these two English phrases, "I never heard" and "I have never heard," do they both get translated into the same Esperanto as listed here, "Mi neniam aŭdis"? How would one in Esperanto express the difference? Thanks.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.