1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The patient's condition chan…

"The patient's condition changes each day."

Traduzione:La condizione del paziente cambia ogni giorno.

October 20, 2013

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

In italiano, se non erro, non si dice "la condizione del paziente" ma al plurale "le condizioni del paziente" ...


https://www.duolingo.com/profile/pino865947

Concordo con questa valutazione


https://www.duolingo.com/profile/angraz

Anche secondo me in italiano si dice al plurale "le condizioni del paziente.."


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

idem, l'ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/MatteoZagh1

Anche io ho scritto le condizioni


https://www.duolingo.com/profile/Holymaiden

Anch' io l ho segnalato, ma poi ho pensato che l esercizio non era di traduzione, ma un dettato..


https://www.duolingo.com/profile/MarleSere

Le condizioni non la condizione... "La condizione del paziente" non l'ho mai sentito in vita mia


https://www.duolingo.com/profile/bertu664115

In italiano, in medicina, si usa il plurale "condizioni".


https://www.duolingo.com/profile/Giannettino

in italia si usa la forma plurale e cioè : Le condizioni del paziente in luogo della condizione del paziente


https://www.duolingo.com/profile/James558021

Le condizioni del paziente... è italiano corretto. Ma la frase in inglese usa il singolare...La traduzione letterale è quindi...la condizione del paziente.


https://www.duolingo.com/profile/Mariagrazi718833

Le condizioni in ITALIANO


https://www.duolingo.com/profile/ester245642

non ha senso in italiano dire condizione - si dice condizioni

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.