- Fórum >
- Téma: English >
- "Here are the arguments."
14 komentářů
650
https://cs.wikipedia.org/wiki/Argument Důkaz nebo důvod, který někdo uvádí, aby dokázal, že jeho tvrzení je pravdivé. Z angličtiny do češtiny se to dá přeložit jako hádka nebo spor, protože obvykle je více stran a názorů a každá strana uvádí své vlastní důvody pro potvrzení svých tvrzení.
Nevím proč mám často pocit, že se nás Duo často snaží odnaučit češtinu, "zde jsou hádky" co to znamená? Máme pře, spory (také rozepře a rozpory), mírněji neshody, všude se argumentuje. Navíc není jasné, zda se jedná o fyzické místo, kde se někdo hádá "tady jsou hádky... každou chvíli", nebo o debatu, která vždy v určité fázi přejde k hádce. Prosím učte nás používat fráze významově, překlad slovíček Googlem nás mluvit cizí řečí nenaučí. Děkuji
Když jsem psal svůj rozhořčený příspěvek, byl hlavní překlad "zde jsou (ty) hádky". Neuznalo to ani jeden z Vámi uvedených významů, ani jiná synonyma jako tvrzení, odůvodnění, poukázání a pod. V případě, který uvádíte, je vše jinak a není samozřejmě o čem diskutovat. Děkuji Vám, že učíte Duo česky a nám vysvětlujete chyby...