1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Here are the arguments."

"Here are the arguments."

Překlad:Tady jsou ty argumenty.

August 4, 2015

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/nihau0

ono je to dost složité slovo - důvody, argumenty a hádky zároveň. To jsou tři významy a ta hádka je z nich nejvzdálenější. Trochu si s tím nevím rady. Není někde něco co by to víc vysvětlovalo - jak a co jde v angl. použít a říct? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/JirkaHakulin

Proč nejde : tady jsou hádky?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Tady jsou hádky odpovídá větě There are arguments here. Významově se jedná o sdělení, že se tady konají hádky. Aby z toho vylezlo kýžené Here are the arguments, projednou je české ukazovací zájmeno potřebné: Tady jsou ty hádky. Jako by to byly hádky z odposlechu na čipu.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Hm, ale "zde jsou ty hádky" to neuznalo (hlášeno)


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Buď jsem to nepřidal, nebo to někdo odebral. Spíš to první, míň práce :-) Přidáno.


https://www.duolingo.com/profile/nmw213

Co to je argument? (je mi 10)


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

https://cs.wikipedia.org/wiki/Argument Důkaz nebo důvod, který někdo uvádí, aby dokázal, že jeho tvrzení je pravdivé. Z angličtiny do češtiny se to dá přeložit jako hádka nebo spor, protože obvykle je více stran a názorů a každá strana uvádí své vlastní důvody pro potvrzení svých tvrzení.


https://www.duolingo.com/profile/KathleenMa702614

Argument je když něco zdůvodňuješ při hádce, např. říkáš: Neber mi to! A ten druhý se zeptá: A proč? Znovu ty: Protože je to moje! - tak tohle je argument, vlastně jsi zargumentovala proč ti to nemá brát.


https://www.duolingo.com/profile/Marian348349

Nevím proč mám často pocit, že se nás Duo často snaží odnaučit češtinu, "zde jsou hádky" co to znamená? Máme pře, spory (také rozepře a rozpory), mírněji neshody, všude se argumentuje. Navíc není jasné, zda se jedná o fyzické místo, kde se někdo hádá "tady jsou hádky... každou chvíli", nebo o debatu, která vždy v určité fázi přejde k hádce. Prosím učte nás používat fráze významově, překlad slovíček Googlem nás mluvit cizí řečí nenaučí. Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/lucienov2

Je to přesně tak, jak píšete, tak by se to v češtině vůbec neřeklo, nepsalo nečetlo Je to nesmysl, vytrženo z kontextu. Normálně by se řeklo, hádáme se, hádají se ....".tady jsou ty hádky " musí být součástí delšího textu. ...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Myslim, ze jste nepochopili vyznam slova ARGUMENT. Ano, muze to byt take hadka. Ale je to take duvod nebo dukaz, o ktere sva tvrzeni opiram.

Pouziva se bezne i v cestine : Napr. Statistika dopravnich nehod je vybornym argumentem k zavedeni povinnych bezpecnostnich pasu.


https://www.duolingo.com/profile/Marian348349

Když jsem psal svůj rozhořčený příspěvek, byl hlavní překlad "zde jsou (ty) hádky". Neuznalo to ani jeden z Vámi uvedených významů, ani jiná synonyma jako tvrzení, odůvodnění, poukázání a pod. V případě, který uvádíte, je vše jinak a není samozřejmě o čem diskutovat. Děkuji Vám, že učíte Duo česky a nám vysvětlujete chyby...


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

marian348349 mi mluví z duše, zabýváme se tím, jaké možnosti nám dává duolingo, a potom je tristní, když nás moderátoři poučují o češtině.....


https://www.duolingo.com/profile/Zdenk725099

Zde jsou ty důvody ? ...proč je to tak a ne jinak ?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaHblo

"Dukaz" mi to nevzalo.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.