1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "They have followed me all da…

"They have followed me all day."

Переклад:Вони переслідували мене весь день.

August 4, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/HennadiiKozyr

увесь = весь


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav328183

Чому замість "переслідували" не може бути "супроводжували" ?


https://www.duolingo.com/profile/Klimmir

а можна тут вживати перфект? це ж дія протяжна, процес - чи не зобовязані ми тому тут вживати паст контініус? They were following me all day?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Закінчення "-ing" вказує на те, що дія/подія, про яку йдеться, відбувається(лася) саме у той МОМЕНТ часу, про який ми говоримо. Й, зокрема, свідчить про факт, що нас не цікавить, що відбувалося "до" чи "після" означеної дії чи події. А "all day" поряд із доконаним минулим часом вказує на те, що дія відбувалася у минулому, була тривалою у часі та вже завершилася. Адже, якби йшлося саме про сьогоднішній день і незавершену дію, логічніше було б сказати "They are following me all (the) day". А з даного речення чітко видно, що ми не можемо знати про який саме день йдеться.


https://www.duolingo.com/profile/Yultsa

Вонт стежили за мною весь день- чоиу неправильно?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати