"Do you like to study?"

訳:あなたは勉強するのが好きですか?

August 4, 2015

6コメント


https://www.duolingo.com/profile/m7OD1
  • 2082

Do you like study? との違いは何でしょう?


https://www.duolingo.com/profile/YashichiMi

私は英語環境で育った者ですが、 これは恐らく設問が誤りです。

「Do you like to 〜」のフレーズは、 日本語では「〜したいですか」と翻訳されるべきです。

よって、この問題では「あなは勉強をしたいですか」がネイティブの感覚に違い意味です。


退会したユーザー

    「あなたは勉強が好きですか?」でも正解。 「Study」が名詞でもあり、動詞でもあるからなのかな?


    https://www.duolingo.com/profile/Okappys

    そうですね、名詞(勉強)/不定詞(勉強すること/勉強するの)とできますね。

    ・Do you like to study?; 勉強することがすきですか?/勉強したいですか?

    ・Do you like study?; 勉強が好きですか?

    ※YashichiMiさんが書いてるように "like" は "want" の婉曲な表現にもなりますので「したいですか」 も加えました。

    https://global-square.com/blog/want-would-like-to/


    https://www.duolingo.com/profile/YoshinoriM11

    「あなた方」で間違いになるのですが何故に(; ̄Д ̄)?


    https://www.duolingo.com/profile/LongTianZh1

    あなたは勉強は好きですか? でも○でした。 2020/11/4

    英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。