"That is a woman."
Translation:Det er en kvinne.
What is the difference between the classifier det and den here? Is one used to singular and one for plural?
"Det" can be used as a formal subject, object or predicative. That is what happened here.
As a prononoun 3. person singular and as a determinative demonstrative "den" is used for masculine/feminine (or common) and "det" for neuter.
Thanks, I think it's a case of learning the patterns through trial and error.
So if you're saying 'that is a woman' you'd use Den, but if you're saying 'that is a ball' you'd say det? Is that right?
No. It is "Det er en kvinne."; "Det er en ball." But you would say "Så du den kvinnen?" "Det er den beste ballen."
I am still very confused D: Duo's biggest downside is that it doesn't teach you these things. Half the time I am just guessing with these particular types of words.
When you in English use "That" on its own as the subject of a sentence (demonstrative pronoun), you use "det" in Norwegian. "That is a book." "Det er en bok."
When you use "that" in front of a noun (demonstrative adjective) you use either "det" or "den". "That book is good." "Den boken er god."
What is the difference between "at" and "det"? I know "at" is not covered but I'm more involved with it outside of duolingo, and I am confused...
Takk for hjelpen!