Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Je fais de tout pour son éducation."

Traduction :Io faccio di tutto per la sua educazione.

il y a 3 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/capritaire

En français, on dit "Je fais tout pour..." et pas "Je fais DE tout pour..." !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 117

"Per il suo educazione" : je comprends que c'est faux. Donc "Per la sua educazione".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Skippero
Skippero
  • 23
  • 11
  • 10

"educazione" est féminin, donc la "sua".

c'est comme en français. tu ne change pas "son" contre "sa" parce-que c'est une fille.

dans ce cas précis, un peu particulier, on écrit "son éducation" parce-que "sa éducation" se prononce mal. en tout cas, le "son" ou "sa" ne se référent pas au COD.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 117

Je comprends ma méprise : j'avais imaginé, à tort, que "il suo" aurait concerné un enfant ou un garçon. Mais ce n'est pas le cas. "la sua" s'applique pour quiconque (féminin comme masculin). Grazie Skippero.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MayaultLiliane

En français on dit "Je fait tout pour" vous n'avez pas corrigé depuis la dernière remarque de capitaine il y a .......2ans!

il y a 11 mois