"Eu caminho de manhã."
Translation:I walk in the morning.
October 20, 2013
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
FKane
1371
Are "pela manhã" and "de manhã" generally interchangeable?
I ask because of the "eu bebo leite pela manhã" sentence/question.
pfeil
44
Don't try to apply English rules to Portuguese. Don't try to decorate rules. Don't try to use logic. Accept it open-heartedely as the children do, practice, allow yourself to err, err many, many times, listen, listen, listen, and it will slowly start to make sense.
steve195532
318
I walk mornings is also correct! There are MORE than 1 way to say things in English, as well as in many other languages. But, not accepted.