"Я читаю, але не під час вечері."

Переклад:I read, but not during dinner.

August 4, 2015

9 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana108793

Чому не during of dinner?


https://www.duolingo.com/profile/KaRiSHa001

Чому не підходить not under dinner?


https://www.duolingo.com/profile/miho_if

under - під, during- під час


https://www.duolingo.com/profile/taI255510

Чому не правильно i read but not at dinner


https://www.duolingo.com/profile/6qZN4

Чому тут немає прикладів де вечеря це supper, а не dinner? У багатьох словниках dinner це обід, а наприклад у google translate dinner - це і обід і вечеря, а якщо перекласти вечеря то більш правильним словом буде supper.


https://www.duolingo.com/profile/ERiZ2

At ? Обов'язково?


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Вказуйте повне речення.


https://www.duolingo.com/profile/OlegGaman

Чому не Supper ?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.