Thank you Katherle for your helpful answers. I would like to ask a bit more about the case(s) that may go with "neben" in the above sentence.
Is it possible to use neben+ jdn. stellen or only neben jdm. stellen? If it is, is there a difference in meaning? Would I need to use reflexive pronoun with the accusative version? (In my native language we have both options, with a slight change in meaning. The first would focus on my intention or the process of me walking over next to a person, the second would rather imply that I already see myself standing next to the person (the action of moving over was finished))
It's only possible to say 'neben jemandeN stellen' . 'Ich stelle mich neben jemandeN'. But: 'Ich stehe neben jemandeM' - the first one is an active verb, the second one passive. So, the active verb is used with Akkusativ (Ich stelle mich neben wen oder was?), the passive verb is used with Dativ (Ich stehe neben wem?)
It seems that there is some confusion about "standing a person" (tolerating a bad situation), "standing by a person" (supporting a collegue), and "standing next to a person" possibly translated with "zu," "neben" or "bei".
We could use the sound advice of native speakers here in understanding the nuances of "zu ihm stehen." Help!! What are the commen modern contexts for the use of "stehen" connected to the preposition "zu."? Your thoughts, friends.
Good question! I looked it up at: http://en.pons.com/translate?q=stand+up+tol=deenin=ac_enlf=en
stand up to (VERB trans)
stand up to (confront):
--to stand up to sb = sich akk jdm widersetzen
stand up to (resist damage):
--to stand up to sth = etw überstehen
--to stand up to rough treatment = einer rauen Behandlung standhalten
Even in english standing with and standing by have slightly different meanings. 'Stand with' might in a certain context mean to support, but doesn't necessarily imply that on its own. For example you could stand with a colleague when he's confronting the boss, although even here 'with' sounds a little weird and it implies physical presence more than it implies support. 'Stand by', on the other hand, implies support in any context.
It's how you ask about something. If you ask 'Wem?' (I.e. 'Wem gehört das Buch?') the answer is 'ihm' (Das Buch gehört ihm.) If you ask 'Wen oder was?' (I.e. 'Wen siehst du?') The answer is 'ihn' (Ich sehe ihn.) These are called the 'Kasus' or 'die Fälle' im Deutschen. It's Nominativ (you ask: 'Wer oder was' - er), Genitiv (asking: 'wessen' - sein), Dativ (asking: 'wem' - ihm), Akkusativ (asking: 'wen oder was?' - ihn) In the case of the sentence above it's 'zu WEM werde ich stehen?' Answer: Ich werde zu IHM stehen.
I didn't want to make this a lengthy comment, therefore I shortened a complicated topic. If you want to know more about the german cases, there are some good finds on the net. A quite short, but good explanation you could find here: http://cla.unipv.it/wp-content/uploads/corsicambridge/CULP_BasicGerman/grammar/content/bgg4_2.html