"Was ist mit meiner Untersuchung?"
I was tempted to write "What is with my check-up?" but did not want to risk a heart. "Check-up" should work, too, right?
I would translate as "What's wrong about my examination?" "Was ist mit" is often used with a negative nuance, as far as I understood.
at least in American English, "what is with" carries a similar negative connotation
I had the same response! The translation was not checked by a native English spaeker