"You are not the best player of all times."

Translation:Vi ne estas la plej bona ludanto de ĉiuj tempoj.

August 5, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/chaered

Could one use "...de ĉiam" instead?

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/MNchino

Vi ne konas mian forton.

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/Davgwynne

Presumably the English version is talking about parallel universes: "of all times". Does that also apply to the Esperanto version? So, would "of all time" be "de ĉiu tempo" or was the English version just a typo?

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/salivanto
December 14, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.