"Je suis un dauphin."

Übersetzung:Ich bin ein Delfin.

August 5, 2015

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/Claudia572343

Hey Leute, habt ihr keine Fantasie? Im Theater kann man ein Delfin sein.

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/EmanuelEic

Der Satz macht eigentlich nur Sinn, wenn man den Titel Dauphin, also den Thronfolger, und nicht das Tier meint.

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 20
  • 5
  • 2
  • 944

Es könnte ein sprechender Delphin in einem Zeichentrickfilm sein.

Oder vielleicht sind die jetzt doch endlich so weit mit dem Training der Tiere, daß sie mit Rechnern umgehen und online bei Duolingo Sprachen lernen können. :-)

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/amyxz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22

:-D

November 12, 2018

https://www.duolingo.com/MrsJordan2
  • 25
  • 22
  • 15
  • 35

Thronfolger wird aber auch akzeptiert.

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/amyxz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22

thx Aber das versteht sich doch wohl von selber, dass der Kronprinz nicht fehlen darf. :-)

November 12, 2018

https://www.duolingo.com/amyxz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22

"Ich folge einem Delfin."

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 20
  • 5
  • 2
  • 944

Ja stimmt, das sollte auch gehen. Wurde es akzeptiert? Und wenn nicht, hast du es gemeldet?

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/amyxz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22

Aye, aye, ma'am. Yes, I reported it - immediately. --- Duo hat es - nach minmalem Zögern - abgelehnt. --- Mal ernsthafter - ich bin geradezu überwältigt von dem Reichtum an Varianten, der bei Duo berücksichtigt wird. Weshalb denn unbedingt immer mehr? Wo soll das hinführen? -- Ich weiß nun, welche Form von "savoir" und "être" im Französischen übereinstimmt. Das genügt mir. - Warum sollte Duo das auch noch einpflegen? Es ist für die Anfänger hier sowieso nicht ganz einfach. Was soll denn noch alles gesichtet, überprüft und evtl. eingepflegt werden? Gibst du mir Kontra?

:-) Gedanke: Vielleicht könnte es in einem der allgemeinen Diskussionsbeiträge erwähnt werden (als "grundsätzlicher" Hinweis)? --- Überschrift: "Die Doppelbedeutung der Form "je suis" im Französischen und ihre Folgen für die Übersetzung ins Deutsche", ein Beitrag der Mikrolinguistin Henriette Glinz (Wädenswil). :-)

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 20
  • 5
  • 2
  • 944

Woher willst du wissen, dass Duo deine Variante abgelehnt hat? Bis zur Bearbeitung von Meldungen können Wochen und Monate vergehen und über Ablehnung wird man sowieso nicht benachrichtigt.

Duo strebt aber an sich schon an, alle korrekten Übersetzungen in die Datenbank aufzunehmen. Von daher würde ich deinem Gesuch durchaus Chancen geben.

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/amyxz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22

Ich bin ganz zerknirscht. C'était de ma faute ! Ici ma rectification: Ich habe "Ich folge einem Delfin" als meine Lösung eingetippt. Und da kam natürlich sofort die Meldung, das sei falsch (ich habe also so'n Herz verloren). --- Daraufhin erst habe ich gemeldet (ganz vorschriftsmäßig), meine Antwort solle richtig sein. - Mein komischer Kommentar da oben? Na ja, ich war damals in einer zart ausgelassenen Stimmung. Du verstehst das doch? :-)

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut
  • 23
  • 21
  • 20
  • 5
  • 2
  • 944

Siehe mein Name. ;-)

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/Rob769737
  • 25
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 3
  • 89

Dauphin ist auch Kronprinz

March 9, 2019
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.