"Who are the workers?"

Traducción:¿Quiénes son los trabajadores?

Hace 6 años

38 comentarios


https://www.duolingo.com/anglesita

no se escucha bien la última palabra; se escucha workins

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/DAVID727696

Les aseguro que dice workers y lo dice bien claro .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jonarvizo

Yo escucho workers

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/letirile

en efecto, se escucha workins, lo oí repetidas veces

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/maquinaria-3

lo mismo hice yo, se escuchaba workings

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Negret

por que lo ponen en femenino las trabajoras como correcto y en masculino los trabajadores no? donde especifica femenino ?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/esiquioescalante

Bueno ya! tomen lo bueno que gracias a esta aplicacion puedes aprender, poco a poco iras aprendiendo mas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anglesita

deberían hablar personas, no máquinas

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/-DD-SaLaManDRa

pues a mi me parece que lo dice bien lo que pasa es que a ustedes les falta nivel todavia son muy lechones

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LUVILO29

perdon pueeeess

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/monterrosasonia

Thks

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AngelGomez22

En mi caso se escucha perfectamente "workers"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MiguelAnge411147

se entiende workins y quiera o no, los de habla inglesa no pronuncian como workins. está mal el audio, no es cuestión de nivel.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vcPp

muy malo el ingles de la maquina!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/javier1oc

te equivocas; es el mejor sitio web para aprender inglés

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/odecco

debemos reportarlo como un problema, claramente dice working NO workers

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/MargeMarge

mala pronunciación

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/kaim.lecte

no deberia ser whoose?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/carlo697

Queras decir whose (una sola o), eso significa de quien, por ejemplo: whose is the horse?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuanEsteba702161

Odio mi vida

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Tienes el poder para cambiarla. Puede ser difícil, pero si te fijas una meta y le echas ganas, puedes lograr lo que te propongas. ¡Animo!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ingenieria12

pronunciacion de workers debe ser modificada. gracias por esta excelente herramienta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/barkalez

Quien son los trabajadores? me la da como mala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13

Es plural. 'Quienes....'

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JaEs49
  • 25
  • 448

Quien son los trabajadores,mal calificada,por favor,mas españoles que Cervantes

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

"Quienes". No es correcto mezclar singular y plural en la misma oración.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AilenArias

puse trabajadores y me lo dio como incorrecto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Miguel264366

Nada pregunta porque who y no whose/ quienes?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

"whose" es posesivo. de quienes; cuyo)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Aless0305

No estoy de acuerdo como ponen las oraciones, siento que las ponen por flojera. Porque trabajdores no y trabajadoras si, que mal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Hermelinda439888

No me sale la bocina para repetir que hago...please

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Hermelinda439888

Hey amigos...quiero practicar hablando en ingles. Pero la bocina que pregunta no me sale. Ayuda please....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Hermelinda439888

Nadie quiere ayudarme....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

No creo que nadie quiera ayudarte. Yo quisiera hacerlo, pero no sé como (no practico mi pronunciación porque tampoco tengo micrófono). Y creo que a muchas personas les pasa lo mismo. ¡Ánimo!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BenitaOrdenes

si, pero en ningún lugar aparece el género femenino?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yuliestefa2

Lo traducí como: ¿Quienes son obreros? Y me la calificó como erronea, considero que es español es lo mismo decir eso que "¿Quienes son los obreros?", según la traduccion correcta de Duolingo

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MaradelCar458483

Obreros es sinónimo de trabajadores y debería ser correcto

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Howardyova

Yo sabia que who es quien y whom es quienes alguien que sepa mas que yo que diga please

Hace 6 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.