1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Who are the workers?"

"Who are the workers?"

Traducción:¿Quiénes son los trabajadores?

December 31, 2012

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/anglesita

no se escucha bien la última palabra; se escucha workins


https://www.duolingo.com/profile/DAVID727696

Les aseguro que dice workers y lo dice bien claro .


https://www.duolingo.com/profile/Jonarvizo

Yo escucho workers


https://www.duolingo.com/profile/letirile

en efecto, se escucha workins, lo oí repetidas veces


https://www.duolingo.com/profile/maquinaria-3

lo mismo hice yo, se escuchaba workings


https://www.duolingo.com/profile/Negret

por que lo ponen en femenino las trabajoras como correcto y en masculino los trabajadores no? donde especifica femenino ?


https://www.duolingo.com/profile/esiquioescalante

Bueno ya! tomen lo bueno que gracias a esta aplicacion puedes aprender, poco a poco iras aprendiendo mas.


https://www.duolingo.com/profile/anglesita

deberían hablar personas, no máquinas


https://www.duolingo.com/profile/-DD-SaLaManDRa

pues a mi me parece que lo dice bien lo que pasa es que a ustedes les falta nivel todavia son muy lechones


https://www.duolingo.com/profile/AngelGomez22

En mi caso se escucha perfectamente "workers"


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge411147

se entiende workins y quiera o no, los de habla inglesa no pronuncian como workins. está mal el audio, no es cuestión de nivel.


https://www.duolingo.com/profile/vcPp

muy malo el ingles de la maquina!!!


https://www.duolingo.com/profile/javier1oc

te equivocas; es el mejor sitio web para aprender inglés


https://www.duolingo.com/profile/odecco

debemos reportarlo como un problema, claramente dice working NO workers


https://www.duolingo.com/profile/MargeMarge

mala pronunciación


https://www.duolingo.com/profile/kaim.lecte

no deberia ser whoose?


https://www.duolingo.com/profile/carlo697

Queras decir whose (una sola o), eso significa de quien, por ejemplo: whose is the horse?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Tienes el poder para cambiarla. Puede ser difícil, pero si te fijas una meta y le echas ganas, puedes lograr lo que te propongas. ¡Animo!


https://www.duolingo.com/profile/ingenieria12

pronunciacion de workers debe ser modificada. gracias por esta excelente herramienta


https://www.duolingo.com/profile/barkalez

Quien son los trabajadores? me la da como mala


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es plural. 'Quienes....'


https://www.duolingo.com/profile/JaEs49

Quien son los trabajadores,mal calificada,por favor,mas españoles que Cervantes


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

"Quienes". No es correcto mezclar singular y plural en la misma oración.


https://www.duolingo.com/profile/AilenArias

puse trabajadores y me lo dio como incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Miguel264366

Nada pregunta porque who y no whose/ quienes?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"whose" es posesivo. de quienes; cuyo)


https://www.duolingo.com/profile/Aless0305

No estoy de acuerdo como ponen las oraciones, siento que las ponen por flojera. Porque trabajdores no y trabajadoras si, que mal.


https://www.duolingo.com/profile/Hermelinda439888

No me sale la bocina para repetir que hago...please


https://www.duolingo.com/profile/Hermelinda439888

Hey amigos...quiero practicar hablando en ingles. Pero la bocina que pregunta no me sale. Ayuda please....


https://www.duolingo.com/profile/Hermelinda439888

Nadie quiere ayudarme....


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

No creo que nadie quiera ayudarte. Yo quisiera hacerlo, pero no sé como (no practico mi pronunciación porque tampoco tengo micrófono). Y creo que a muchas personas les pasa lo mismo. ¡Ánimo!


https://www.duolingo.com/profile/BenitaOrdenes

si, pero en ningún lugar aparece el género femenino?


https://www.duolingo.com/profile/yuliestefa2

Lo traducí como: ¿Quienes son obreros? Y me la calificó como erronea, considero que es español es lo mismo decir eso que "¿Quienes son los obreros?", según la traduccion correcta de Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar458483

Obreros es sinónimo de trabajadores y debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Howardyova

Yo sabia que who es quien y whom es quienes alguien que sepa mas que yo que diga please

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.