1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Il tacchino mangia."

"Il tacchino mangia."

Traduction :Le dindon mange.

August 5, 2015

44 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Karlo0s2

"La dinde mange" Pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

la dinde = la tacchina


https://www.duolingo.com/profile/jiloup

Donc en fait Sergio Tacchini, c'est Serge les dindons...


https://www.duolingo.com/profile/Nathalie153905

J'ai pensé la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/Ashok_Leyland

Dinde devrait être accepté...notamment car c'est une traduction proposée par DL dans certains exercices...


https://www.duolingo.com/profile/latour770124

la dinde mange est juste et devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

non, cela ne correspond pas à la traduction ! Ici c'est impossible car il s'agit du mâle : "il tacchino" = "le dindon".

On n'emploie en français, généralement que le mot "dinde" lorsque l'on parle de la viande de l'animal (la viande d'une dinde OU bien celle d'un dindon) !

la tacchina = la dinde (l'animal femelle OU la viande de l'animal) !

Traduction de "tacchinO" : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/dindon/22389


https://www.duolingo.com/profile/DonnaMJ1

"La dinde mange" devrait être accepté...


https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Il tacchino c'est le mâle de la dinde lorsqu'il est vivant, mais quand on le mange c'est de la dinde.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Sauf qu'ici, on ne le mange pas, mais que c'est lui qui mange et que c'est un dindon et pas une dinde.


https://www.duolingo.com/profile/Elodie_smbrg

Merci je n'avais pas compris mon erreur


https://www.duolingo.com/profile/Camille257575

Très drôle et à point


https://www.duolingo.com/profile/David464253

Justement il est vivant puisqu'il mange. Alors pourquoi ne pas accepter "dinde"?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Parce que la dinde, c'est la tacchina et pas tacchino qui est dindon!


https://www.duolingo.com/profile/BaptisteDr2

"Le dindon mange", c'est valide non ?!


https://www.duolingo.com/profile/Nat491504

Oui Baptiste. "Le dindon mange" est la traduction de Duolingo dans ma révision du 19 novembre 2015.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais ce n'est pas nous qui mangeons dindon ou dinde, c'est le dindon qui mange. Alors, je ne vois pas où est le problème!


https://www.duolingo.com/profile/guillermstphane

pour une fois qu'il mange et qu'il n'est pas mangé ce pauvre dindon et oui tacchino finit par o ,c'est un mâle.


https://www.duolingo.com/profile/RolandOchs

Un tacchino, un dindon, una taschina, une dinde, ?? merci DL pour le doute que vous installez!!


https://www.duolingo.com/profile/GisleDelgr

Dindon est-ce bien utile pour un débutant. Même dans ma langue maternelle je ne l'emploie pas une fois par an !


https://www.duolingo.com/profile/pierre742271

Bref nous sommes les dindons de la farce !


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Jolie la déduction!


https://www.duolingo.com/profile/tite654664

Rien ne permet de différencier dans le texte quel est le volatile vieille chouette


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pardon, mais "tacchino" c'est le masculin, donc "dindon", la différenciation est absolument claire. Tout comme entre un hibou et une chouette, hem ...


https://www.duolingo.com/profile/Caro492703

Je vois que je ne suis pas la seule à me poser la question du genre de tacchino. Ce qui est troublant, c'est que la question précédente demande comment on dit la dinde et que la réponse est fournie par duolingo! N'importe quoi!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais ce n'est pas possible que personne ne puisse comprendre que "Tacchino" avec O, c'est masculin et que c'est un dindon. Il a le droit de manger aussi, non? Ce n'est pas nous qui le mangeons ici, mais lui qui se régale !!!


https://www.duolingo.com/profile/Caro492703

Et ce n'est pas une question de genre (terminaison en a ou o). La tartaruga, comme en français peut être un mâle, la tigre aussi.,la scimmia...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pour dindon et dinde, il y a deux mots différents selon que c'est masculin ou féminin. La tortue n'existe pas un masculin, on dira une tortue mâle, tout comme le singe n'existe pas au féminin, on aura un autre mot. La tigre n'existe pas, c'est la tigresse. Certains noms d'animaux ont des féminins, d'autres emploient carrément un nom différent pour le féminin, comme le gorille qui devient la guenon. C'est ainsi et on n'y changera rien!


https://www.duolingo.com/profile/maxime6744

jamais mangé que de la dinde, pas du dindon. En théorie c'est possible mais... erreur fatale comme d'habitude "stricto sensu". Vaudrait mieux pas proposer ce genre de phrase jamais utilisée...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Encore une fois : vous ne mangez rien du tout dans cette phrase, puisque que le dindon est vivant et que c'est lui qui mange!


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Francois_66

dinde devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En aucun cas, puisque le mot italien est masculin.


https://www.duolingo.com/profile/David464253

C'est confus tout ça.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Rien n'est confus et Duolingo est clair.

Il tacchino = le dindon

La tacchina = la dinde

Et c'est l'animal qui mange, pas nous!

Alors où donc y aurait-il confusion ou problème?


https://www.duolingo.com/profile/David464253

Non Duolingo n'est pas clair, car il traduit "tacchino" par "dinde" et quand l'utilisateur traduit "dinde" pour "tacchino" il refuse..


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Dans la phrase ci-dessus, c'est bien "dindon". Où donc Duo traduit-il par "dinde"?


https://www.duolingo.com/profile/David464253

Je ne suis pas là pour me justifier. Duolingo fait parfois des erreurs et permet qu'on les indique. C'est juste cela que je fais. Je ne vais pas faire des copies d'écran juste pour prouver ma bonne foi...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais non, pas au masculin. Le dindon peut aussi manger, non? Car ici, c'est lui qui mange et pas nous qui mangeons de la dinde ...


https://www.duolingo.com/profile/Ghislaine120747

Pourquoi la dinfe mange n"est pad accepter ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tacchino (masculin) = dindon


https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

en cuisine tacchino se traduit par dinde cfr le robert et signorelli filetti di tacchino = filets de dinde et je n'ai jamais vu sur un seul menu que l'on mangeait du dindon !!!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

D'accord, Maurofiorini, mais ici, il ne s'agit pas de cuisine. C'est le dindon lui-même qui mange et pas une dinde qui se régale.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.